Frauenlyrik
aus China
孤岛 |
Einsame Insel |
以爱之名的掠夺,是双倍的罪恶 | Im Namen der Liebe zu plündern, ist ein doppeltes Verbrechen |
犹如小剂量的砒霜,每天饮用 | So wie eine kleine Dose Arsen, wenn sie täglich genommen wird |
终会把人腐蚀、掏空 | Einen Menschen innerlich zerfressen und aushöhlen kann |
车水马龙的喧嚣,远远不够 | Der Lärm des dichten Verkehrs reicht bei weitem nicht aus |
你单枪匹马,独对风雨、雷霆 | Ganz allein stehst du Wind, Regen und dem Donner gegenüber |
泡沫粉碎,海面上回环着空旷的笑声 | Der Schaum zersplittert, auf der Meeresoberfläche kreist ein leeres Lachen |
莫非你有三四个头、五六条命? | Kann es sein, dass du drei, vier Köpfe und fünf, sechs Leben hast? |
眼看着你一天天瘦弱下去 | Ich muss zusehen, wie du Tag für Tag dünner und schwächer wirst |
无休止地忽略自己,随波逐流地冲向下游 | Unaufhörlich vernachlässigst du dich selbst, lässt dich von der Strömung in Richtung Unterlauf treiben |
旋转着,驶向遥远的天际—— | Rotierst und fährst zum weit entfernten Horizont -- |
轻如扁舟,大如孤岛 | Leicht wie ein kleines Boot, groß wie eine einsame Insel |
茫茫人海中,你轻巧地分开流水 | Im endlosen Menschenmeer trennst du geschickt den fließenden Strom |
却怎么也无法解决自身的沉重 | Doch bist du außerstande, die Schwere deines eigenen Körpers zu überwinden |